求一篇英语小作文 有关最近股市连续下跌的,60/70个词左右,回答必采纳!还有悬赏哦!

2024-05-08 06:08

1. 求一篇英语小作文 有关最近股市连续下跌的,60/70个词左右,回答必采纳!还有悬赏哦!

Affect stock price factor Affect stock price changes by many factors, but basically can is divided into the following categories: market internal factors, fundamental factors, policy factors. (1) the market internal factors, it mainly refers to the market supply and demand, namely financing area and the relative proportion chips, such as certain stages of the stock market expansion rhythm will become the factors important parts. (2) fundamental factors include macroeconomic factors and internal factors, macroeconomic factors that can influence the market is mainly in stock prices of factors, including economic growth, economic cycle, rates, budgetary revenues and expenditures, money supply, price, international payments and so on, our company internal factors mainly refers to the financial position of the company. (3) policy factor is enough to affect stock price changes of important domestic and international activities and government policies, measures and laws to major events, the government's social and economic development plan, economic policy changes, the newly issued decrees and regulations etc all can affect stock price changes自己选一篇

求一篇英语小作文 有关最近股市连续下跌的,60/70个词左右,回答必采纳!还有悬赏哦!

2. 价格变动的影响 英语作文

我为你准备大餐元旦来了加减乘除温暖你的心窝快乐无限!幸福无敌至上白雪皑皑别忘加衣找人约会逍遥把想念都装进圣诞袜里勿忘加衣!一枚幸运蛋开始崭新的生活终破茧成蝶麻辣海鲜周末来到四处溜达随便瞧瞧慢慢知道圣诞老人已驾到让我看到生机勃勃周五就一个字更甚从前时光飞逝世事变打开心灵情谊永不变也许生活有太多磨难动动心思今天感恩节

3. 关于股票指数的英语,求翻译啊

IBM 的股价失守, 再度探底. 
中国人喜欢红色, 所以股价上涨是用红色, 下跌用绿色来表示. 但美国人不一样, 红色代表赤字, 表示亏损, 所以股价用红色显示就表示股价下跌, 用黑色或绿色则表示上涨. 所以 dip into red 的意思在这里就很明显了. 
所谓的 ground 指的是一支股票的支撑, 或是可以当作今天股票涨或跌的分界, 老美常用的两个用法分别是 lose ground, 指股价失守, 和 gain ground 指股价持稳, 例如, "Tokyo stocks gained ground after the selloff on Friday." (日本东京股市在星期五的卖压之后今天重新站稳底线.) 

道琼工业指数上涨 123.72 点. 
股价的涨跌最简单的说法就是 up 和 down, 这两个字可以当形容词 (be 动词+ up) 或是动词 (up 前不加 be 动词) 来用, 例如 Microsoft 股票涨了一又四分之三块, 老美就会说 "Microsoft up 1 and third fourths." (动词) 或是 "Microsoft was up one and third fourths." (形容词) 不过一般而言, up 和 down 当动词的用法较常见

高科技类股涨跌互见, 英代尔股价持平. 
股票除了涨和跌之外, 还有二种情况, 一种就是有些涨有些跌, 这在英文里叫 mixed, 中文翻成涨跌互见, 至于如果是平盘, 英文叫 unchanged. (简写 unch, 常在电视上看到) 另外还有一种说法 flat, 指的则是股价在平盘附近差价不大, 例如 ADI 的股票昨天收盘是 78, 今天一早涨了 1/16, 那这种情形你就可以说 ADI was flat in the morning.

史坦普 500 指数上周上涨了 18.21 点. 
在 CNBC 报导股市的涨跌时, 为了力求变化性, 他们会用到许多不同的动词来形容涨跌, 关于涨的动词, 最常用的有像 advance, gain, climb, 或是 rise, 如果是涨幅较大时, 则可以用 surge, soar 或是 jump, 但基本上这几个动词的意思都差不多, 但让你多了几种选择, 在使用上可以避免同一个动词用二次. 例如你可以说 "Citibank climbed 1% in the morning and Bank of America jumped 3% in the morning." (在早上花旗银行的股价攀升了百分之一, 而美国银行跳升了百分之三.)

参考链接:http://wenku.baidu.com/link?url=m9xy3hWHtyvKv_upRbApnPSFgk0ik1nyXC06Cowk17pOhvhL1SQtK1IdT9hZTtgDJvNKMJbQmZMdgLRu7vMKW_VMZZlfvbvajTl7USNtQgu

关于股票指数的英语,求翻译啊

4. 请问“股价大幅下跌,大幅上扬”英文怎么说?

The stocks slump( sink,tumble, plunge, plummet )大幅下跌
The stock opened higher(moving higher or trading higher) 逐步走高
Ths stocks jump (surge,soar skyrocket) in the morning. 大幅上扬
advance, gain, climb 一般上涨
shed, slip, fall, decline, drop, lose 一般跌幅

5. 关于中国股票市场的英文介绍 大约3000字

Stocks nosedive after record high close 

China stocks took a roller coaster ride in the first two sessions after the Spring Festival, suffering a record daily tumble Tuesday after reaching an all-time high the previous day. 

The benchmark Shanghai Composite Index, which tracks the bigger of China's stock exchanges, fell 268.81 points, or 8.84 per cent, to 2,771.79, the biggest fall in points since the index was launched. The Shenzhen Composite Index, which tracks the smaller of China's bourses, plummeted 66.3 points, or 8.54 per cent to 709.81. The Shanghai and Shenzhen 300 index of major companies in the two bourses, lost 250.18 points, or 9.24 per cent to 2,457.49. 

Led by big caps, more than 900 stocks in Shanghai and Shenzhen fell the daily limit of 10 per cent. 

The Industrial and Commercial Bank of China, the nation's biggest lender, tumbled 7.86 per cent to 4.69 yuan. China Life, the country's biggest insurer, lost 9.02 per cent to 33.89 yuan. Industrial Bank, which made an A-share debut this month, was down 10 per cent to 24.11 yuan. 

China Petroleum and Chemical Corporation (Sinopec), Asia's biggest refiner, fell 10 per cent to 8.90 yuan. 

China Vanke Co., the nation's biggest property developer, went from 9.97 percent to 14.26. Baoshan Iron & Steel Co., China's biggest steelmaker, dropped 9.98 percent to 9.02. Citic Securities Co., the nation's biggest publicly traded brokerage, lost 9.70 per cent to 36.21 yuan. 

The decline came as some investors judged the Shanghai Composite Index's record closing high Monday to be excessive relative to earnings potential, according to Bloomberg News. 

"The market's very sensitive as it's been trading at record levels and some stocks are considered overvalued," Fan Dizhao, who helps manage about $1.8 billion with Guotai Asset Management Co. in Shanghai was quoted as saying. 

"Investors are nervous about recent rapid gains and aren't convinced further share-price increases can be sustained." 

Speculation about possible measures against illegal capital also dragged on the stocks, hexun.com reported. 

The government is to introduce a series of measures to push the illegal capital out of the equity market during the annual session of the National People's Congress, China's top legislature, and the Chinese People's Political Consultative Conference, the country's top advisory body, the China Banking Regulatory Commission revealed Tuesday morning, according to speculations. 

Some analysts deemed the dive another round of natural correction as profit-taking pressure increased after the Shanghai index topped the psychologically important level of 3,000.

关于中国股票市场的英文介绍 大约3000字

6. 关于中国股市的英文短文

Investor confidence in the Chinese stock market remains weak despite a government measure to boost the economy. 

    Share prices only went up 0.56 percent in Thursday morning session after the central bank announced both interest rate and reserve-requirement ratio cuts Wednesday night. 

    The benchmark Shanghai Composite Index opened 1.59 percent higher at 2,125.57 points, but dipped to 2,063.83 at 10 a.m. before closing in the morning at 2,104.01 points. The Shenzhen Component Index declined 0.39 percent to 6,897.53 points. 

    The early drop was largely due to PetroChina shares, which dipped to 11.9 yuan (about 1.74 U.S. dollars) before closing up 0.25 percent to 12.16 yuan. 

    Other heavyweights also had poor performances. China Shenhua Energy Company fell 1.7 percent to 22 yuan and the Industrial and Commercial Bank of China declined 0.25 percent to 4.06 yuan. 

    Irico Display Devices was the only stock that rose to the daily limit of ten percent. It gained 0.28 yuan to close at 3.08 yuan as it announced a net profit estimate of 40 million yuan in the first three quarters. 

    Securities shares made gains after heavy loss in the previous two days. For instance, Pacific Securities was up 7.83 percent to 19.27 yuan and Citic Securities rose 5.1 percent to 21.86 yuan. 

    Though the interest rate cuts should have benefited the real estate industry, property shares only increase 0.33 percent in overall growth, said analysts. Beijing Urban Construction Investment & Development Co. rose 5.44 percent to 7.36 yuan, but China Vanke Co. dropped 2.15 percent to 6.36 yuan. Poly Real Estate Group Co. was down 3.65 percent to 14.53 yuan. 

    Despite gains in the Shanghai benchmark index, total sells still outnumber buys, which shows strong investor prudence, analysts said. 

    Wednesday evening, the People's Bank of China (PBOC, central bank) announced deposit and lending rates would be lowered by 0.27percentage points on Thursday and the reserve-requirement ratio would be down by 0.5 percentage points starting Oct. 15. 

    The cuts, the second such move in less than a month, highlighted the government's rising concern over the slowing economy and slumping capital market, analysts said.

7. 股市下跌 英文怎么说

在股票市场中,红色的是牛市还是熊市呢?暴涨暴跌的英文如何表达呢?本期跟你分享股票英文!

股市下跌 英文怎么说

8. 股票市场的暴跌的英文怎么说

Stock market slump
注:

slump 英 [slʌmp] 

美 [slʌmp] 

vi. 大幅度下降,暴跌; 沉重或突然地落下[倒下];   

n. (物价等的) 暴跌; (个人、球队等的)低潮状态; (销售量、价格、价值等的) 骤降; (精神等的) 消沉,萎靡;   

[例句]Net profits slumped by 41%.

净利润暴跌了41%。

[其他] 第三人称单数:slumps 复数:slumps 现在分词:slumping 过去式:slumped 过去分词:slumped
最新文章
热门文章
推荐阅读