高分求英语高手翻译一篇文章(汉译英)谢谢~

2024-05-18 08:04

1. 高分求英语高手翻译一篇文章(汉译英)谢谢~

4.1 extends to a height Now the tallest building artificial The Polish Gabin227kHz Steel Tower 646m of long-wave By 15 steel tow rope anchored. Japan intends to build 800.7m high Millennium Tower in Tokyo, It is in the ocean about 1.25 miles from the sea, the The work, leisure, entertainment, business and shopping into one vertical seismic cities, Residents of up to 50,000 people. India has also proposed to invest 5 billion to build super skyscrapers, Its ground floor of 202, up to 710m. Kuwait intends to build a 1,001 m landmark building, is said to cost up to 84 billion pounds, at least 25 years to build. China intends to 1.6 km wide, near Shanghai, 200m deep bionic artificial island construction of a building 1250m high, the Up to 100,000 inhabitants.   Ultima Tower will be extensive use of natural energy sources such as solar energy, wind power, it can use the atmospheric pressure difference between the top and bottom to generate electricity. Ultima Tower concept came into being, it is an innovative green design concept, the designer was inspired by termite nests Africa. Peripheral Ultima Tower will have 144 elevators, are achieved through the air vertically.

高分求英语高手翻译一篇文章(汉译英)谢谢~

2. 高分急求!来英语高手!汉译英~

ShiShui word jargons "is produced in the song period a pre-eminent masterpiece. Thousands of years later, far-reaching influence, the elegant, either students up its xiah, yi its qingfen. In the book, so far better things the long pass legacy. Mainly about weijin character speech anecdotes. Divided into virtue, speech and government affairs and literature, founder, etc, mainly describes 36 door to the han wei liu song of anecdotes, brilliant noble mainly for comment, talk about people to take the story of xuan wit. Ruan ji wei era as a surprise rejects colourful figures in in shi shuo xin, in a lot of 1929. Profound portrays the ruan ji ruan ji body image, showed reflect the wei jin poise.

3. 高分求翻译 (汉译英)高手来~

好多错字。。。五笔打的?


寄托理想,是惠特曼明月意象的内在意蕴之一。
Reposes the ideal, is one of Whitman bright moonlight image intrinsic implications.
在这类明月意象中,明月也是作为情感寄托的角色而出现的。
In this kind of bright moonlight image, the bright moonlight is also appears as the emotion reposing role.
不过与凭吊亡灵的明月意象不同的是,这类明月意象在寄托情感的同时,又带有寄寓哲理的成分
However what with is grieved the deceased person's soul the bright moonlight image to be different, this kind of bright moonlight image during reposing emotion, also has stays the philosophy ingredient. 
“。”这种把情感寄托给明月的超常规想像,使在现实时空中不能设想的事情,在特定的心理时空中可以设想了。
“.”This kind emotion reposing for the bright moonlight transnormal imagination, causes the matter which cannot conceive in the realistic space and time, might conceive in the specific psychological space and time.
而一经没想,就妙趣横生,使诗歌多了一层天人感应、人月相契的神幻色彩,带上了不少潇洒飘逸的神韵,展现了一个清意绵绵的境界。
 As soon as but passes through had not thought that was full of beauty and significance, makes poetry many beauties to induce the god imaginary color which, the person month was on good terms, has taken to bring with many natural elegant charm, has unfolded a clear Italian continuous boundary. 
诗人用生花妙笔,勾勒出明月作为客体的自然灵性,将明月天然的空灵和高爽与诗人特有的诗情和哲理相融合,创造了一种物我一体的艺术境界,苍茫而悲切。
The poet uses the excellent writings, outlines the bright moonlight to take the object the natural intelligence, natural elusive and Gao Shuang and poet's unique poetic appeal and the philosophy fused the bright moonlight, has created one kind of thing I a body's artistic boundary, was boundless and is sad.
凭吊亡灵,是惠特曼明月意象的内在意蕴之二。
Is grieved the deceased person's soul, is second Whitman bright moonlight image intrinsic implication.
在这类明月意象中,明月是作为情感寄托的角色而出现的。
In this kind of bright moonlight image, the bright moonlight is appears as the emotion reposing role. 
在诗人的笔下,明月由独立的客观景物内化为人类情感的组成部分,创作主体以象征、移情等手法,将自我感情倾注在明月意象上,主客体通过某种特定的感情活动和谐地融合在一起。
In poet's writing, the bright moonlight changes into the human emotion by the independent objective scenery in the constituent, the creation main body symbolizes, techniques and so on transference, pours into the self-sentiment in the bright moonlight image, the hosts and visitors body through some kind of specific sentimental activity fuses harmoniously in together 
“。”在这首诗中,诗人采用了以月怜人的思维方式.
“.”In this first poem, the poet used has pitied person's thinking mode by the month.
明月与抒情主体以空间的同一为基础,求得主客体的和谐,而人间情感则是它们达到和谐的媒体。
the bright moonlight with expresses feelings the main body by spatial identical as a foundation, obtained the hosts and visitors body's harmony, but the world emotion was they achieves the harmonious media. 
诗人在洒满月光的古战场上进行着独特的生命体验。
The poet in sprinkles the moonlight in the ancient battlefield to carry on the unique life experience.
诗人与明月保持了精神上的相通。
 The poet and the bright moonlight maintained in spiritual being interlinked. 
明月成为具有人格意义的喻象。
Moon to become a meaningful metaphor as personality.
她既以其自然的特征在天上运行,同时又受诗人的驱遣,带着无限的深邃传递人间的情思,把博大无私的爱给予那些阵亡的将士们。
She has the natural characteristics of its operation in the sky, at the same time by the poet's drive away, with limitless profound passed Shared sentiment, the broad and unselfish love for those soldiers were killed.
在诗人对月的神性的体验中,因明月的神性是以“美丽”而“神圣”的面容出现的,因而带给人的是奇幻而亲切的美感。
 Returns to parents' home in the poet in divine nature experience, because the bright moonlight divine nature is by “beautiful”, but “sacred” the facial features appears, what thus takes to the human is singularly varied and the kind esthetic sense. 
在这种奇幻的人月相得中,诗人创造了一种富有魅力的世界感觉,即在超越感和亲和感中与明月共享人世问的感情.
In this kind of singularly varied person phase of the moon, the poet created one kind of rich charm world to feel that namely shared the sentimental exploration universe which in the surmounting feeling and the compatible feeling with the bright moonlight the world asked 
探索宇宙是惠特曼明月意象的内在意蕴之三。
The exploration universe is third Whitman bright moonlight image intrinsic implication.
在这类明月意象中,明月有时是作为情感寄托的角色出现的。
Sometimes in this kind of bright moonlight image, the bright moonlight is appears as the emotion reposing role. 
诗人借明月意象表达了他对地外文明的探索。
The poet expressed him taking advantage of the bright moonlight image to the place outside the civilized exploration. 
在这类明月意象中,有些是作为寄寓哲理的角色而出现的。
In this kind of bright moonlight image, some are the achievement stay the philosophy role to appear.
在诗人的笔下,明月不仅是主体情感的组成部分,而且是一个蕴含着独立和永恒意志的复合物象。
 In poet's writing, the bright moonlight is not only the main body emotion constituent, moreover is one is containing the independence and the eternal will compound physical image. 
创作主体在将明月内化为自我情感的同时,还有意识地将自我化为一种自然的存在物,以感受和体验那一种超然物外的情趣。
The creation main body while internalizes the bright moonlight for self-emotion, but also changes into consciously one kind of natural existence, feels and experiences that one kind of aloof appeal.
自我与明月同处于一个特定的宇宙空间,明月可阐发或暗示某种人生哲理。
 With is in a specific space with the bright moonlight, the bright moonlight may explain or suggest some kind of life philosophy. 
此时,物化的自我已超出人世问情感的藩篱,向着一个更广阔、更深邃的无限生命境界升华,张开双臂去迎接永恒宇宙的灵光。
This time, the transformation self-has surpassed the world to ask that the emotion the bamboo fence, turns toward one to be broader, the profounder infinite life boundary to sublimate, stretches out the arms greets the eternal universe the miraculous glow. 
“。”这些闪耀着明月清辉而又极具风神和哲理的诗句.展现出诗人襟怀高旷、气魄豪迈的风姿。
“.”These are sparkling the bright moonlight clear splendor and have the refined appearance and the philosophy verse extremely.Show poet means verve, high desert heroic charm.. 
诗人或者带着新月行走,或者向月亮航行,或者从月亮上升,他要化为一个飘游太空、纵横宇宙的精灵,挣脱一切尘世情感和理智的羁绊,在迷离惝恍的感觉中去寻求一种新的情感、理智与和谐。
The poet or brings the crecent moon to walk, either navigates to the moon, either rises from the moon, he must change into one to float gently the outer space, vertically and horizontally the universe demon, works loose all this mortal world emotion and the reason fetters, seeks one kind of new emotion, the reason and the harmony in the blurred chang feeling suddenly.
惠特曼将人生和人类进化以及整个宇宙的不断“改善”都比作旅程,一个永无止境的旅程。
 Whitman “the improvement” compares with the life and the human evolution as well as the entire universe's ceaselessness the journey, forever without limits journey. 
在他看来,这是牛命的真谛,灵魂的归宿;生命运动从不停息.灵魂也凶此而不朽。
In his opinion, this is the life true meaning, the soul home to return to; The life movement ever does not cease. But soul ominous this is also immortal.
诗人毫无保留地展现出人类对自我生命的探求、对自我生存的体认,展示出诗人高昂而旷达、豪放而执着的生命体验,体现出诗人不安于有限生命而向往无限的时空的精神飞升。
 The poet be outspoken unfolds the humanity to the self-life search, to the self-survival understanding, demonstrated poet soaring and broad-minded, bold and rigid life experience, manifests the poet to yearn for the infinite space and time restlessly in the limited life the spiritual sublimation.
这种深邃而饱满的感情世界,这种带有浓重浪漫色彩的体验和探求,是当时美国高蹈俊逸、豪爽开朗的时代风气的一个组成部分,蕴含着诗人深邃的宇宙意识、浓厚的浪漫精神和执着的人生情怀。
This kind profound and full sentimental world, this kind has the strong romantic color experience and the search, was at that time an American straightforward open and bright time atmosphere constituent, was containing poet's profound universe consciousness, thick romantic energetic and the rigid life mood
诗人从明月的永恒和运行中感悟到了生命的节奏和呼唤,使他忘却了人世的苦闷和烦忧,沉缅于宇宙哲理的陶醉之中,与无限的宇宙浑然相融,于静寂中体味那无穷生命的律动,在特定的心理时空里,犹如天马行空,独往独来,获得了巨大的精神自由,实现了现实生命与宇宙精神的完美统一,表现出诗人独特的明月意象思维和独特的审美体验,体现了种有如明月的清逸。
 The poet eternal and in the movement the feeling became aware the life rhythm and the summon from the bright moonlight, caused him to put behind the world depression and the worriedness, sank Burma in universe philosophy being infatuated with, melted quite the same as with the infinite universe, appreciated that infinite life in the silencing the rhythm, in the specific psychological space and time, just liked the powerful and unconstrained style, acted freely, obtains the huge spirit to be free, has realized the realistic life and the universe spirit perfect unification, displayed poet's unique bright moonlight image thought and the unique esthetic experience, manifested the kind to have like bright moonlight fresh and elegant

高分求翻译 (汉译英)高手来~

4. 高分求英文高手翻译7个句子!(汉-英)

1.What's that in Japanese?
2.What's this in Chinese?
3.Chinese come from China?  这不废话吗?
4.Japanese come from Japan?
5.What's this in English? A map.
6.My jacket is red.
7.Your jacket is black.
不懂你什么句子非句子,仅供参考

5. 高分求助英文翻译高手

酸雨是空气污染的一种方式,目前因为其被指责对环境造成了广泛的破坏而引起巨大争议。它的形成是当硫的氧化物和氮结合大气中的水蒸气而产生硫酸和硝酸,然后在雨水把它们积聚起来之前可移动到距离源头很远的地方.污染也有可能以雪或雾或沉淀在干燥的形式出现。事实上,尽管这个术语“酸雨”已被使用了一个多世纪,它当时是由从事对大气的研究的英国曼彻斯特地区提出的,更准确的科学术语应该是“酸沉降".以干燥形式的沉降也和以液体形式同样有害,特别是对树木和建筑物。此外,一些本身没有酸性污染物也与酸雨混合在一起.

酸雨问题可以说源于工业革命,它一直在增长之中。其影响的严重程度早已被当地人们所认识,如在高度工业化的地区规定的酸性烟雾的排放。但是酸雨的广泛破坏能力只是在最近几十年才被人们意识到. 欧洲北部就是其中一个被广泛研究的地区,酸雨在那里造成了建筑物的腐蚀,产生了对农作物和树林的伤害并且威胁甚至使淡水湖中的生物绝迹. 在1983年, 例如, 有报道说在西德有34%面积的树林被酸雨破坏了. 美国的东北部和加拿大的东部同样被这类污染影响到,正如世界的其他地区.

工业废气的排放做为造成酸雨的主要来源被公众谴责. 因为在大气中酸雨生成时的化学反应很复杂并且只有其中的小部分被弄清楚了,所以各种工业都试图反驳这样的谴责并且强调需要更近一部的研究才能确认是它们的问题.由于降低污染的成本, 各政府已经试图去支持这种态度. 根据美国政府在19世纪80年代初的研究发布.

高分求助英文翻译高手

6. 高分急求高手 汉译英 翻译厉害的再加分!万分感谢!在线等

《建设工程造价信息化管理办法》研讨会
The measures for the administration of the construction project cost information seminar

通过对该《办法》的讨论,我们达到了促进建设工程造价信息化工作开展,规范建设工程造价信息管理的目的。
Through the discussion of this "method", we promote the construction of the project cost information work, the norms of construction project cost information management purposes.

同时,该讨论有利于“建设工程造价信息化”为政府部门和社会提供公共信息服务,为建筑市场各方主体提供专业信息服务,实现国家、行业、地方工程造价信息的互联互通、资源共享。
At the same time, the discussion is helpful for the construction project cost information for government departments and social public information service, the parties for the construction market main body to provide professional information services, to achieve national, industry and local inter-operability of engineering cost information and resources sharing.

有道翻译,仅供参考

7. ~~~~~高分求翻译(英译汉)~~~~~

Java语言是由Sun Microsystems公司专为开发Web客户端而发展的C++语言. 在服务器和客户端通过网络连接以后,相应的Java程序就会被下载到客户端,同时开始运行。这个程序是一个插件,它嵌入在HTML页面中,提供特定的数据库功能,用户需要灵活地接入服务器数据。图16-3是一个示意图代表一个在客户端运行的Java程序在一个WEB数据库的应用。运用Java程序的一大好处就是它们总是在刷新,因为这些程序每当要使用的时候,就必须从服务器上下载(如果没有被保留在客户端),用户每次运行都保证拥有最新的版本。如果你是服务器的负责人,你永远不必担心当你升级服务器软件的时候会失去用户的兼容性。只是要确保你下载的JAVA程序是符合新的服务器配置,你所有的客户端也就自动兼容。

~~~~~高分求翻译(英译汉)~~~~~

8. 高分求翻译高手要求准确鄙视用机器英翻汉

当Don McClean在1972年录制《美国派》时,他想起了自己年轻的时候和15年前对摇滚最初的懵懂。他也许没有料到在1950~1960年间巨大的社会转型期,他同时创造了有史以来流行的最诚挚的专辑。在专辑中,音乐逝去之时指的是Buddy Holly's死于1959年二月在北达科他的空难,那次空难同时夺取了Richie ("La Bamba")和Big Bopper的生命。美国派剩下的部分描述了60年代主要的摇滚明星和他们的公众影响对音乐的冲击:小丑是Bob Dylan, 警官是披头士, 撒旦是Mick Jagger.那些50年代出生的年轻人,伴随着原始的摇滚现象成长,对于他们,60年代的改变把音乐变成了不一样的东西“"We all got up to dance / Oh, but we never got the chance”(美国派中的歌词)。毫无疑问,随着HOLLY的过世,摇滚开始衰落到冬眠期,这使得比起短短几个月之前的生机勃勃,音乐就像死亡了一样。而且,这并不难理解。想象一个球队有一年赢得了超级杯大赛,(下面专业术语啊~真的很bt)败于伤病,自由球员市场或者四分卫,还有他最好的接球员、跑锋、防守线卫、守方后卫和教练、一半的管理部门的退职,充斥着下一个赛季。基本上在很长一段时间内,这个球队不可能赢得另一个冠军,甚至一场比赛。
最新文章
热门文章
推荐阅读