1. 日语翻译:求高手将以下内容翻译为日语!
乙は甲が提供した秘密保持情报に対して秘密保持义务を负い、上述の秘密保持情报とは甲が乙に开示した如何なる口头、书面、あるいはその他の如何なる开示された情报またはデータ、包括的だがこれに限らない制造、技术、设计、図面、工程、制造工程、品质検査基准等の技术秘密と顾客リスト、契约书、価格、原価、覚书、予测と见积、报告书、プロジェクト开発进捗、ビジネス计画、ビジネスモデル、企业决议、电子メール、ファイル等の商业情报を指す。
甲が乙に提供した秘密情报の権利は甲に帰属し、乙は甲が买い入れる制品に无関系の活动に秘密情报を用いてはならならず、また甲の秘密保持情报をもって制造された制品を第三者に提供してはならない、さもなければ乙は法律的、経済的赔偿责任をすべて负う。
我目前做中文翻译的工作,希望我帮助到你!
2. 谁能帮我把以下内容翻译成日语?
◆独特の波型コンバーチブルボイストレーニング设计、形だった
大方、日当たり角度を胜手に调整できる;
◆灯罩采用光拡散pc材料を照度均一;
◆独特な270度の光の角度を设计することになり、照明器具の胜利を固めた
用系数の80 %以上の;
◆かつ効率的に无乏稲妻源により、ユーザー获得かつ効率的に过ごす
効果を同时にまた目を守ることができるに振り回されないように被害が発生した。
蛍光灯の
制品の特徴:
◆独特の波型ボイストレーニング设计、外形は美しいおっとりします;
◆灯罩采用光拡散pc材料を照度均一;
◆独特の300度の光の角度を设计することになり、照明器具も望ましくない
用系数は85 %以上;
◆かつ効率的に无乏稲妻源により、ユーザー获得かつ効率的に过ごす
効果を同时にまた目を守ることができる爱しない损害;
◆全pcの设计、制品品质と軽く、インストール输送は极めて侧だ
は、费用対;
蛍光灯の
制品の特徴:
◆铝塑构造のデザイン、热伝导効果が悪いので、を下げるためだ
発光ダイオード(led)の仕事の温度、延长の照明器具の使用寿命;
◆を高く光效灯珠を発光効率より高かった。
◆かつ効率的に无乏稲妻源により、ユーザー获得かつ効率的に过ごす
効果を同时にまた目を守ることができるに振り回されないように被害が発生した。
蛍光灯の
制品の特徴:
◆铝塑构造のデザイン、热伝导効果が悪いので、を下げるためだ
発光ダイオード(led)の仕事の温度、延长の照明器具の使用寿命;
◆を高く光效灯珠を発光効率より高かった。
◆かつ効率的に无乏稲妻源により、ユーザー获得かつ効率的に过ごす
効果を同时にまた目を守ることができるに振り回されない损害;
◆一体化のデザインがそのまま搭载の天井に、
买えるほど灯架なく;
ボールあわ灯
制品の特徴:
◆冷抑えよう一体式航空アルミラジエーター、热の放出効果もあり
伝统のアルミニウムの1 . 5倍以上;
◆出力led珠を光效より高かった。
◆光拡散pc灯罩、)震耐热落ちて;
◆高精度恒流电源を高める一方、照明器具の使用寿命;
ボールあわ灯
制品の特徴:
◆冷抑えよう一体式航空アルミラジエーター、热の放出効果もあり
伝统のアルミニウムの1 . 5倍以上;
◆出力led珠を光效より高かった。
◆光拡散pc灯罩、)震耐热落ちて;
◆高精度恒流电源を高める一方、照明器具の使用寿命;
ボールあわ灯
制品の特徴:
◆高分子复合ラジエーター、热の放出効果は伝统的なアルミをしなければならない
の1 . 5倍以上でありながら重みしなやか;
◆出力led珠を光效より高かった。
◆光拡散pc灯罩、)震耐热落ちて;
◆高精度恒流电源を高める一方、照明器具の使用寿命;
射灯
制品の特徴:
◆スリムタイプデザイン、外観简洁に,ちゃっかりします;
◆出力led珠を光效より高かった。
◆光拡散pc灯罩、)震耐热落ちて;
◆暗式の通风デザインに高精度恒流电源を向上させている
照明器具の使用寿命;
轨道射灯
制品の特徴:
◆使うアルミニウム合金制材を使って、热の放出効果;
◆照明はレベルおよび垂直方向に调节します;
◆cobランプで、光が柔らかく、光。
◆电源や照明器具を分离して、减少の照明器具の热の放出;
3. 帮忙用日语翻译以下内容
私たちはプラスチック金型の制造工场で、车制品、电子制品、家电制品、双色制品などの金型を含んでいます。
私たちのサービス:
金型制造(金型の重さは180Kgから20トンまで、钢材の加工精度は±0.01mm)
金型や制品の设计
射出成形制品
原型制作と开発
我々の优位:
制品の品质を保证できる
英语できる技师が全体のプロジェクトの管理を担当しておる
纳期を保证できる
良好なERPシステムで金型の进度を制御しておる
竞争力のある価格
もし贵社は射出成形金型の必要があれば、连络してオファーを出してください。金型プロジェクトの上にお役に立てれば幸いです。
贵社との协力に期待しております。
4. 请高手帮忙将以下内容翻译成为日语:
ボール化は等级をつけます:グラファイト鋳鉄の中で出现を许す石墨の形态、主に球形の石墨な以外、更に少量の非の球形の石墨があることができて、団の形のようです、団の绵状。
GBの/T9441-1988グラファイト鋳鉄の金属组织の検査の标准はボールの分解を6级のため。
ボールは等级が溶けてもボールを使って率が溶けて表すことができます。
2级:石墨の大部分は球形が现れて、残って団の形ときわめて少量の団の绵状になります。
5. 请帮我把以下内容翻译成日语
LS的翻译机表来害人= =
私毎朝6时に起きて、6时30分から7时30分までは自习の时间で、
普通12时で授业を终わるが、普通より早い时もある。
私の専门は英语で、日本语も同时に勉强してるので、ちょっと忙しい。
先周,学校の近い食堂で、诞生日を祝いした、友达からいろいろな素晴らしいプレゼントももらった。それらは日本语辞书、カバン、マフラと可爱い手袋だ。このプレセントは本当に助かったよ。最近天気急に寒くなってきた、もらったマフラと手袋はちょうどいい、また、日本语辞书は日本语の勉强にも役たつ。そんな温かいプレゼントもらえて、本当に嬉しかった。食事のあと、またカラオケにへ行った。歌を歌いながら、学校の近づくの新干线について话した。早く完成したらいいな~とみんなすごく期待する。そしたら,私たち、チケットの买いと电车の乗りも便利になくから。歌い始めたから、音楽の资质があると誉められた。私、そんなことがないてさ~と答えた。そして、みんなも笑った。ホントに嬉しくて意义がある周末だったね。
6. 求 以下内容的日语翻译
①A:明天一起去喝一杯吧
B:不好意思哈,明天不太方便...
③A:明天下午,开个会吧
B:明天下午是吧,好的,我明白了。
①A:买个营销部的复印机吧
B:可以,买吧
A:买哪个复印机呢?
B:就买这个吧
②A:明天,练习一下展示会的发表吧
B:可以,去哪个会议室呢?
A:就用第2会议室吧。
①这些都是很重要的书籍。
②A:寮里的坂本是怎么样一个人啊?
B:一个很热心肠的人哦。
②A:听喧闹的音乐吗?
B:不啊,不听喧闹的音乐的。
①从车站到百货大楼挺近的。
②名古屋不怎么冷。
7. 急求将下面的内容翻译为日语
体に気をつけて顽张ってくださいましょう余りだった
私は中国から来てが注目してxx君の作品だ
。
最近见xxのブログそうな気がしたが最近(さいきん)体が弱くて、练习が苦しい适切で休もうね、体に来たのかが重要だ。
メールをしたかったのであなたにでもも知らない発だった。何をすればよいだろう…
うん、xxがんばろう。新しい作品を持って何の私の注目を集めているが、そのつどのブログに通知されたあなたたちは公演でいいの残念なことに、アタシを待って来日时必ずあなた达のパフォーマンスを披露した。ので、顽张ってね。
——线引き——。
私はあなたを支持五年の中国からのファンから大好きemiru君、そうではなく…冷たい木聡】がいたらあなたは
最初の话を闻いて、あなたは消えたニュース主君を凉木聡は私の精神的支柱だったのだろう
あなたの歌に来たのか本当に大好きでした
あなたの歌を闻いては5年だ
もし君が消えてなくなって,あなたの音和歌私はもう闻こえないで、気分がしてしまった
しかし今、あなたまた现れて、本当にとても楽しいです。
あなたのブログに感じないらしいの楽しみましょうねが好きで、あなたはことあるごとに、気力を诉えていた。私はただの可能性がしたかったのだろう。でも凉木は必ず楽しかったですよ
それからしたいので、冷たい木くんがんばろう、私はあることができることを支持してきた。ある日私も日本へ行ってあなた达のライブです
8. 求下列日语的翻译
轻路清幽地,吾妹住乡里,
殷勤常欲见,欲行不能止,
畏人耳目多,行多人知此,
只道后相逄,相思不能已,
岩下有深渊,热恋隐渊底,
白日高空垂,日暮去有时,
明月照夜间,云隐月如斯,
妹柔似红叶,落叶去如驰,
使者来传言,妹去已无疑,
闻此不能语,不知将何为,
听而不闻声,郁郁将何之,
吾恋千万言,万一也难宣,
吾妹常居地,遂出轻市廛,
为慰寸衷情,我来立市前,
亩火山上鸟,鸟喧等寂然。
道上多行人,无人似妹颜,
举手摇挥袖,呼妹空盘旋。
既然不懂何必看万叶集呢